Bienvenue !

Nous sommes ravis de vous accueillir sur le forum des pilotes privés.
Vous êtes sur un forum de discussions public, permettant aux pilotes privés, mais aussi à tous les passionnés des choses de l'air, d"échanger leurs idées, leurs expériences, leurs questions.
S'il s'agit de votre premier accès à ce site et que vous n'avez pas créé de pseudonyme, votre accès est restreint. Vous devez obligatoirement vous enregistrer avant de pouvoir accéder à la totalité des rubriques, et apporter vos contributions. L'enregistrement ne prend que quelques secondes.
Pour cela, cliquez sur l'option "M'enregistrer " dans le menu à droite ci-dessus. Si vous possédez déjà un identifiant, indiquez-le dans la zone de saisie ci-dessous.
Nous vous remercions pour votre compréhension, et vous souhaitons de passer de bons moments sur le Forum des Pilotes Privés.

Les Administrateurs

Compétences linguistiques

L'aviation légère et l'aviation en général, pour les pilotes et élèves-pilotes privés, mais aussi tous les amoureux de l'aviation. Les membres inscrits ont aussi accès au "Bar de l'aéroclub".

Compétences linguistiques

Messagede gnt le Lundi 26 Novembre 2007 22:13

Bonsoir,

Je ne sais pas si le sujet a déjà été traité :

Dans le document :

http://www.dgac.fr/html/prospace/exam/e ... nfo_LP.pdf


on peut lire :

2.1.2 PILOTES PRIVÉS
La nouvelle réglementation (voir §2.4) n'introduit pas de contraintes nouvelles pour les
pilotes PPL. Elle offre cependant la possibilité de passer l’évaluation des compétences
linguistiques en anglais (et en français) pour ceux qui voudraient se soumettre à un tel test.
La possibilité offerte aux titulaires de PPL de se soumettre aux épreuves de compétence
linguistique VFR en anglais leur permet de satisfaire aux exigences fixées par l'annexe 1 de
l'OACI.
Il est de la responsabilité du pilote français de déterminer s'il doit ou non disposer de cette
attestation de niveau de compétence linguistique lorsqu'il entreprend un vol vers un pays
étranger. La DGAC ne procède pas au contrôle des licences à la sortie de l'espace aérien
français.

Comment doit on interpréter ce texte ?

Dans quel cas le pilote PPL doit il passer ce test s'il désire passer les frontières ?

@+
Avatar de l'utilisateur
gnt
 
Messages: 122
Inscription: Vendredi 14 Septembre 2007 21:10
Localisation: OISE
Aérodrome: LFPA/LFOB
Activité/licences: Avion

Re: Compétences linguistiques

Messagede Alexis le Lundi 26 Novembre 2007 23:09

Oups, je viens de poster à propos de ça dans le sujet sur le séminaire instructeurs de la FFA. Mea culpa, j'avais po vu.

Ca serait bien qu'on soit fixés une bonne fois pour toutes ... je pensais qu'après la discussion qu'on avait eu on détenait la vérité, mais ça ne semble pas si sûr.

Je déteste le flou artistique qui caractérise notre règlementation !

Alex
"La façon la plus rapide et la moins agréable de faire faillite est d'utiliser des ingénieurs." (Detoeuf)
Avatar de l'utilisateur
Alexis
 
Messages: 632
Inscription: Vendredi 14 Septembre 2007 21:03
Localisation: Entre les Pyrénées et la Garonne
Aérodrome: Oloron-Herrère et Toulouse-Lasbordes
Activité/licences: Avion & Ulm

Re: Compétences linguistiques

Messagede Ronchon le Lundi 26 Novembre 2007 23:47

D'après ce que j'ai compris à la lecture de l'article consacré au sujet dans le dernier pilote, la france ne controlera pas sur son territoire que les pilotes disposent du niveau requis.
Par défaut, tous les pilotes français ont le niveau 6Image, donc acquis à vie en .... français ImageImageImage(ouf, ils auraient été capable de nous faire passer un testImage).
Pour l'anglais, puisque c'est ça le plus important, si c'est pour faire la radio en anglais en France (pourquoi pas, pour s'entrainer), ce n'est pas necessaire d'avoir passé le test.
Par contre, pour se rendre à l'étranger, il vaut mieux avoir le niveau requis et la "QRI", la France ne faisant pas de controle, mais rien ne dit que les autres pays feront de même...

Bref, un beau bordel.....
Ronchon
 
Messages: 132
Inscription: Vendredi 14 Septembre 2007 22:20
Aérodrome: LFBH
Activité/licences: PPL

Re: Compétences linguistiques

Messagede Leon Robin le Lundi 26 Novembre 2007 23:58

On a l'impression que la DGAC botte en touche et laisse aux intéressés le soin de se dé... brouiller (en language administratif, on dit " prendre ses responsabilités" ) . A la réflexion, c'est peut-être très bien, mais nous n'y avons pas été habitués jusqu'ici, et on aurait aimé voir la même attitude à d'autres occasions, comme les JAC/FCL par exemple.
Léon Robin, LFMD
" Ceux qui sont prêts à sacrifier leur liberté à leur sécurité ne méritent ni l'une, ni l'autre " (d'après Benjamin Franklin)
Site de mon aéroclub : http://aeroclub-uaca.org
Avatar de l'utilisateur
Leon Robin
Défense des plateformes
 
Messages: 15060
Inscription: Mercredi 12 Septembre 2007 22:59
Aérodrome: Cannes-Mandelieu (LFMD)
Activité/licences: PPL (ex-TT transformé)

Re: Compétences linguistiques

Messagede Philippe Warter le Mardi 27 Novembre 2007 00:19

De toute façon, rien n'existe aujourd'hui pour passer le fameux examen.
Pas de dates, pas de lieux, pas de formulaires d'inscription, nada.
Comment passer un examen qui n'existe pas?
Les signatures sur les forums internet sont souvent apocryphes. Jules César.
Avatar de l'utilisateur
Philippe Warter
 
Messages: 14789
Inscription: Vendredi 14 Septembre 2007 21:11
Aérodrome: Meaux/Nangis
Activité/licences: IULM AUTOGIRE PPL

Re: Compétences linguistiques

Messagede furet le Mardi 27 Novembre 2007 01:08

Philippe Warter a écrit:De toute façon, rien n'existe aujourd'hui pour passer le fameux examen.
Pas de dates, pas de lieux, pas de formulaires d'inscription, nada.
Comment passer un examen qui n'existe pas?


c'est clair que c'est pas clair...façon DGAC :"no'z'amis qui n'ont que ça à foutre,mais moi j'ai fait des études et je suis à la DGAC alors ...je fais c...le monde...et je t'emmerde...parce j'ai trop de travail entre la pause café du matin et celle de l'aprem(bon maint'nant faut voir la durée des posesImage)...et on est pas là pourvous les branques des pitits navions mais plus pour les gros navions parce que nos chefs(oui oui je suis un c... aussi) nous ont dit que fallait compliquer, histoire d'embrouiller le monde(d'ailleurs sérieusement téléphonez à la DGAC et essayez de savoir ce qu'est un avion de servitude ...si vous avez un interlocuteur qui vous répond clairement....bravo...YOU WIN...j'ai testé) et d'toute façon on aura vôt'peau... et d'ailleurs on vous emm..., parce que vous dépendez de nous. hahahahahHAHAHAHAHAHAHAHAHAH! vous l'avez dans le c....et nous dans nos bureaux avec clim on se demande bien (et on cherche très fort!) ce qui pourrait vous faire chi...davantage, pour qu'enfin vous compreniez que : "va voler ailleurs"...
HAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa ...ça fait du bien de se lâcher sur la DGAC ...depuis le temps....ouf...euuuuhhh
sorry pour cet écard de conduite indigne d'un forum respectable...(mais ça fait du bien quand même)
furet
 

Re: Compétences linguistiques

Messagede fly33 le Mardi 27 Novembre 2007 01:20

Et sinon, t'as essayé Immodium ?
Jusqu'au bout sur nos DR400
Avatar de l'utilisateur
fly33
 
Messages: 2841
Inscription: Vendredi 14 Septembre 2007 23:09

Re: Compétences linguistiques

Messagede furet le Mardi 27 Novembre 2007 01:54

non...j'ai juste testé la Dgac...
furet
 

Re: Compétences linguistiques

Messagede andre44 le Mardi 27 Novembre 2007 03:47

Bonjour

En Amerique du nord la seule place ou  il y du francais en l'air, c'est au quebec , Si tu vol ailleurs c'est uniquement anglais (Peu d'Americain savent parler une autre langue,  au sud un peu espagnol)


Au quebec sur le radio et sur les aeroports, si tu t'adresse en francais ils doivent te répondre en francais
Parfois les petits aeroports de ville ils y en a qui se pointe en anglais ,  comme ce n'est pas controlé  et que plusieurs pilotes sont unilingues francais, (il parle tout seul et fait ses manoeuvres a ses risques) , la même methode que pas de radio, ouvre tes yeux et respect les regles..
Je ne pense pas qu'il vont imposer l'anglais obligatoire au quebec,  la situation linguistique est un point trés chaud , que peu de gouvernement ose y toucher sans reveiller des mouvements de patriote . Il y  a des lois pour obliger l'affichage en francais et etre servie par les gouvernements en francais .  
Le controleur aerien qui veut travailler au quebec doit etre bilingues ..
Laisser faire c'est comme retourner en 1950 aucun Francophone ne pouvait etre pilote si il ne savait pas parler anglais . cela ferait une crise parmis les ULM et la petite aviation. Il n'y rien qu'a scanner sur la radio pour savoir quelle langue est la plus utilisé ici..
En partant de ce principe cela devient discriminatoire d'empecher un francophone de piloter au quebec  même si le pays c'est le canada a majorité anglophone .. On s'est battu pour etre servie en francais etre instruit et travailler dans notre langue .  
Pour un pilote international c'est en anglais , mais dans notre province , pour un pilote privé j'en voie pas la necessité pour voler ici.
Personellent vaux mieux utiliser une langue que l'on maitrise bien, déja que certain radio laisse a desirer. Cela peu porter a confusion dans les messages radio.

DGAC  C'est une abreviation de DCA Image    

André
Avatar de l'utilisateur
andre44
Expert hélices
 
Messages: 9370
Inscription: Samedi 15 Septembre 2007 00:39
Aérodrome: SY3 Sorel

Re: Compétences linguistiques

Messagede Billy le Mardi 27 Novembre 2007 09:57

Ronchon a écrit:Par défaut, tous les pilotes français ont le niveau 6Image, donc acquis à vie en .... français ImageImageImage(ouf, ils auraient été capable de nous faire passer un testImage).



Que fait on avec un pilote d'une autre Nationalité ( et donc langue ) qui volle avec une license Française ?
Il peut continuer à parler à la radio comme il faisait ?

"Bonzourrrrr touurre , izi Foks Golve xxxxxxx , pourrr un atterrrisagé zur fotre piiiiisssete " Image

J'en suis sur que la DGAC n'a pas pensé à cela .............
Tous les moineaux périraient si le chat avait des ailes.
Alle mussen zouden verdwijnen , indien een kat vleugels had .
English traduction prohibited for reason of lack of stamp on the license .

Image
Avatar de l'utilisateur
Billy
 
Messages: 1991
Inscription: Vendredi 14 Septembre 2007 20:01
Localisation: chez les chetemis
Aérodrome: LFYG
Activité/licences: PPL + annexe , TW , VV, ULM et dompteur de chats

Re: Compétences linguistiques

Messagede Ronchon le Mardi 27 Novembre 2007 11:52

Billy a écrit:
Ronchon a écrit:Par défaut, tous les pilotes français ont le niveau 6Image, donc acquis à vie en .... français ImageImageImage(ouf, ils auraient été capable de nous faire passer un testImage).



Que fait on avec un pilote d'une autre Nationalité ( et donc langue ) qui volle avec une license Française ?
Il peut continuer à parler à la radio comme il faisait ?

"Bonzourrrrr touurre , izi Foks Golve xxxxxxx , pourrr un atterrrisagé zur fotre piiiiisssete " Image

J'en suis sur que la DGAC n'a pas pensé à cela .............


Si le pilote étranger vole avec une licence française, alors il doit avoir sur son carton la phrase magique "le titulaire de cette licence a démontré sa compétence à travailler en français avec un equipement RT à bord", donc a priori, niveau 6 pour lui aussi...

andre44 a écrit:au quebec,  la situation linguistique est un point trés chaud  

Un ami qui a piloté au québec dans les années 80 m'a raconté que lors d'un de ses premiers vols là bas, en vent arrière, il reçoit une instruction du controle qu'il n'a pas compris à cause de ce merveilleux accent québécois. il fait répéter plusieurs fois et finit par faire la radio en anglaisImage. Il parait que de retour au sol, tous les locaux étaient vexés, un cousin qui ne comprend pasImage...Image
Ronchon
 
Messages: 132
Inscription: Vendredi 14 Septembre 2007 22:20
Aérodrome: LFBH
Activité/licences: PPL

Re: Compétences linguistiques

Messagede Martin35 le Mardi 27 Novembre 2007 11:54

Voila ce qu'on peut lire sur le compte-rendu de JD (Séminaire Instructeur organisé par la FFA) :


Compétences linguistiques :
L'OACI demandant un niveau minimal d'anglais pour les pilotes privés, à partir de mars 2008, un nouvel examen remplaçant la QRRI va être mis en place.
Il est convenu avec la DGAC que cet examen ne concernera que les pilotes désirant voyager à l'étranger, et ne conditionnera pas la délivrance des nouvelles licences. Pour les pilotes privés qui ne volent qu'en France, ces dispositions ne devraient donc avoir aucun effet.


Incompréhension de Jacques Darolles ? Mauvaise connaissance du sujet par l'intervenant de la FFA ?

Si je comprends bien les infos de ce post et de la discussion récurente sur ce forum, il ne sera pas obligatoire de passer cet examen.

Merci d'éclaircir.

Martin
Celui qui dans la vie est parti de zéro pour n'arriver à rien n'a de merci à dire à personne.
Avatar de l'utilisateur
Martin35
 
Messages: 493
Inscription: Vendredi 14 Septembre 2007 23:39

Re: Compétences linguistiques

Messagede Geneviève G. le Mardi 27 Novembre 2007 12:46

Pour ma part j'ai compris que cet examen n'est pas obligatoire actuellement pour les pilotes privés,

mais ils acceptés pour le passer,

pour le plaisir  ImageImage
Geneviève G.
 

Re: Compétences linguistiques

Messagede Alexis le Mardi 27 Novembre 2007 15:26

En fait, le problème je pense n'est pas pour voler en France, ou pour sortir de France, mais pour arriver à l'étranger :
Est-ce que dans ces pays il faudra présenter une quelconque habilitation à faire la radio en étranger ?

Et si l'examen qu'on nous propose (faut vite le dire car comme dit Philippe il n'est pas défini) n'est reconnu qu'en France, alors il n'y a aucun intéret à le passer, sauf pour ceux qui voudraient causer en anglais dans le poste en France.

Alexis
... rédi for eu round of pisteuh tou zéro.
"La façon la plus rapide et la moins agréable de faire faillite est d'utiliser des ingénieurs." (Detoeuf)
Avatar de l'utilisateur
Alexis
 
Messages: 632
Inscription: Vendredi 14 Septembre 2007 21:03
Localisation: Entre les Pyrénées et la Garonne
Aérodrome: Oloron-Herrère et Toulouse-Lasbordes
Activité/licences: Avion & Ulm

Re: Compétences linguistiques

Messagede HerveL le Mardi 27 Novembre 2007 16:35

Comment dire...il ne faut pas se faire une monde de "l'anglais aéronautique". Ce n'est pas une langue.

Je ne parle pas anglais (en tout cas pas plus que le niveau moyen d'un mauvais anglais scolaire). Je suis bien incapable de suivre et/ou de soutenir une conversation commune avec un anglais lambda !
Pourtant j'ai volé dans à peu prés tous les pays et "forcé" tous les contôles à m'accepter Image

Ce que l'on appelle "la phraséologie" (l'anglais aéronautique)...a été bien étudiée et à juste titre pour être internationale, simple et comprise de tous (pilotes, équipages et contrôles) même "à demi-mot". La plupart du temps, une simple "bafouille" ou une pression de pédale sur le mike suffit à confirmer l'ordre au contrôle comme la réaction ou non-réaction de votre avion sur le path ou le glide ou vertical balise suffit à rassurer le contrôle.

Dans ce domaine, c'est le trop qui est l'ennemi du bien. Vouloir trop parler, être trop "précis", employer des termes trop peu...aéronautiques (autrement dit, autre chose que des chiffres dans 80% des cas) est l'erreur à ne pas commettre.

D'abord, on encombre les fréquences.
Ensuite, la radio d'un avion n'est pas de la FM HiFi et l'environnement cabine n'est pas une salle de théatre ni une ambiance bibliothéque (idem pour une salle de contrôle). Si dans ces conditions l'on perçoit assez facilement "OK for ten thousand" ou mieux, tout simplement "ten thousand"....on ne percevra pas forcément trés bien  "OK mister, I am climbing now to one thousand feet or and I recall reaching..." surtout avec l'accent d'un bon Auvergnat bien de chez nous qui discute avec le contrôleur Coréen qui vient de sortir de son école en provenance de sa province profonde....alors même que le seul terme important est "ten thousand" !!

L'anglais aéronautique est plutôt une "sorte de morse" qui, avec l'habitude, "résonne" aux oreilles et est immédiatement traduit par le cerveau sous forme d'une réaction à avoir. On se surprend quelquefois (surtout en fin de carrière) à retoucher le bouton du VOR/DME ou du Tacan ou de l'ADF...sur un simple "Tango 123 - Two-Eight Zero ..." dans le casque alors même que l'on est en train de discuter avec le collègue, en mangeant ou en "faisant le con"...
Dans les secondes, aprés avoir fini son bout de chocolat...tiens mon VOR à changé de fréquence et il est à la bonne heure en piquant sur une autre balise et une autre radiale...à ben ouai c'est moi !!!
Pire, on se surprend, pendant la conversation avec votre collègue à avoir confirmé "inconscienmment"... "2-8-0"

C'est pareil pour une percée IFR ou une approche ILS...Les "mots", les réactions du contrôle etc... sont toujours les mêmes (un chiffre, un nombre, éventuellement une petite" phrase" ....) comme sont toujours les mêmes les réactions de l'avion (l'interception du glide, l'outer qui sonne, les 3 verts, le MM etc....).

On saît qu'un "mot" va arriver dans le casque et la plupart du temps, on connaît ce "mot" et on l'anticipe ou on attend juste le moment de "l'ordre"....

L'anglais est la langue officielle mais l'anglais aéronautique n'est pas de l'anglais courant..et en doit surtout pas le devenir. Le seul élément important est que vous ayez compris l'ordre du contrôle (nouveau cap, nouveau niveau, placement dans la file....) et que le contrôle soit sûr que vous l'ayez compris en le lui confirmant. Pour ça juste 2-8-0 ou un coup de pédale suffit !

Pour en revenir à la formation militaire (sans que je l'a "monte en épingle")...la formation anglais aéronautique se passait comme ça :
8 heures par jour pendant 8 mois avec un casque sur les oreilles à écouter des conversations contrôle/avion.
Au début on se demande pourquoi un tel "supplice" et où il pourrait bien vous mener. En fait, c'est comme je le disais l'apprentissage du morse. On ne "décode" pas le morse , on le perçoit comme une musique.
Un transmetteur morse écrit le message reçu en même temps qu'il discute avec son voisin, un "1/2 casque" sur une oreille...La plupart du temps, le message est transféré avant même d'être terminé parce que le transmetteur connaît les "lettres" qui vont suivre....

C'est pareil pour un pilote dans un avion ou un contrôleur devant son radar ou dans son aquarium.

Et si jamais, PAR MALHEUR...il devait un jour y avoir un "coup dur" qui nécessite autre chose que la simple phraséo en rapport avec le vol, alors il ne faut surtout pas essayer ou se forcer à utliser une langue que l'on ne maîtrise pas complétement.
Il y aura toujours, au contrôle, quelqu'un qui vous mettra en rapport avec la personne "qui va bien" pour vous aider...et ce, autant pour vous, dans l'avion que pour la sécurité des vols, au contrôle.
HerveL
 
Messages: 59
Inscription: Lundi 19 Novembre 2007 20:47

Suivante

Retourner vers En l'air, autour de ce qui vole

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: brb, dob, dreamer, lbleriot et 506 invités