Bienvenue !

Nous sommes ravis de vous accueillir sur le forum des pilotes privés.
Vous êtes sur un forum de discussions public, permettant aux pilotes privés, mais aussi à tous les passionnés des choses de l'air, d"échanger leurs idées, leurs expériences, leurs questions.
S'il s'agit de votre premier accès à ce site et que vous n'avez pas créé de pseudonyme, votre accès est restreint. Vous devez obligatoirement vous enregistrer avant de pouvoir accéder à la totalité des rubriques, et apporter vos contributions. L'enregistrement ne prend que quelques secondes.
Pour cela, cliquez sur l'option "M'enregistrer " dans le menu à droite ci-dessus. Si vous possédez déjà un identifiant, indiquez-le dans la zone de saisie ci-dessous.
Nous vous remercions pour votre compréhension, et vous souhaitons de passer de bons moments sur le Forum des Pilotes Privés.

Les Administrateurs

Langue parlée sur un terrain

L'aviation légère et l'aviation en général, pour les pilotes et élèves-pilotes privés, mais aussi tous les amoureux de l'aviation. Les membres inscrits ont aussi accès au "Bar de l'aéroclub".

Re: Langue parlée sur un terrain

Messagede charlie* le Mardi 30 Janvier 2018 13:09

Aviathor a écrit:
charlie* a écrit:Il paraît même qu'il existe 4 langues aéronautiques officielles dans le monde pour l'OACI :
-le français,
-le russe,
-l'espagnol,
-l'anglais...


Cela ne concerne pas la phraséo mais les langues dans lesquelles sont rédigés les documents ICAO.


Ce n'est pas ce que je comprends d'après l'annexe 10 de l'OACI...mais je te laisse traduire...

This Annex has been adopted in four languages — English, French,  Russian  and  Spanish.  Each  Contracting  State  is requested to select one of those texts for the purpose of national implementation and for other effects provided for in the  Convention,  either  through  direct  use  or  through translation into its own national language, and to notify the Organization accordingly.
Avatar de l'utilisateur
charlie*
 
Messages: 941
Inscription: Samedi 15 Septembre 2007 12:25
Aérodrome: en danger au pays du brouillard et des betteraves
Activité/licences: A fond

Re: Langue parlée sur un terrain

Messagede Bob le Mardi 30 Janvier 2018 13:34

flyingwolf a écrit:Mais si l'instructeur lache le pilote anglais, et que celui-ci part pour faire son vol, et qu'en revenant sur le terrain il s'accroche à un autre avion dans le circuit car il y a eu incompréhension entre lui et un autre pilote francophone....... qui est responsable? Le pilote anglais qui ne comprend pas le français? Le francophone qui ne comprend pas l'anglais? L'instructeur (et le club) qui a laché le pilote anglais en sachant qu'il ne parle pas français?
Voilà le problème que j'essaie de résoudre.


Règle de base du VFR : "Voir et éviter", pas "parler pour dire où on est et ce qu'on fait".

Je ne parle pas anglais (du tout ! je n'en ai jamais fait à l'école), ça ne m'empêche pas de connaître les quelques mots de base en tour de piste, et il m'est arrivé de doubler mon message en anglais quand un pilote étranger était dans le même tour de piste. Au cas où !
Il faut arrêter de se faire des noeuds au cerveau !
Avatar de l'utilisateur
Bob
 
Messages: 12370
Inscription: Vendredi 14 Septembre 2007 20:05

Re: Langue parlée sur un terrain

Messagede arogues le Mardi 30 Janvier 2018 13:50

Tontonlyco a écrit:La langue est spécifiée que s'il y a un agent AFIS

Comme cela a été dit, c'est "faux". Des terrains auto/info ont le Français uniquement (LFCW pour avoir un exemple de plus).

Sinon je suis d'accord, je trouve qu'il manque dans l'AIP cette info. La logique voudrait que sur terrain en A/A, ce soit FR seulement car la majorité des pilotes ne comprennent pas et ne peuvent pas suffisament bien s'exprimer en anglais.
Mais comme ce n'est écrit nulle part, je pense que la position de la DGAC pour le lâché à Albertville est, même si elle est logique et sécuritaire, fausse.
@+, Antoine | Mon blog : http://blog.arogues.org
Avatar de l'utilisateur
arogues
 
Messages: 3111
Inscription: Mercredi 18 Juin 2008 11:06
Localisation: Toulouse / Villeneuve sur Lot
Aérodrome: Villeneuve sur Lot - LFCW
Activité/licences: PPL|FI/FE-IR-Voltige

Re: Langue parlée sur un terrain

Messagede Gilles131 le Mardi 30 Janvier 2018 14:17

Bob a écrit:Je ne parle pas anglais (du tout ! je n'en ai jamais fait à l'école), ça ne m'empêche pas de connaître les quelques mots de base en tour de piste, et il m'est arrivé de doubler mon message en anglais quand un pilote étranger était dans le même tour de piste. Au cas où !
Il faut arrêter de se faire des noeuds au cerveau !

Quand on partait en stage planeur à Santa Cilia de Jaca, au début on nous demandait de parler en anglais ou espagnol à la radio en tour de piste.
Le problème est que les locaux (et en particulier Ana , la cheffe de centre) ne comprenaient rien à l'anglais, ou ne le parlaient, dans le meilleur des cas, que de façon assez exotique.

Les années suivantes, on a tous appris à déclamer "viento en cola pista dos siete (zero nueve) principal (hierba)", et basta!
Pas de problème, que des solutions!
Dernière édition par Gilles131 le Mardi 30 Janvier 2018 14:27, édité 1 fois.
Avatar de l'utilisateur
Gilles131
 
Messages: 6888
Inscription: Lundi 18 Novembre 2013 19:53
Activité/licences: Pilote de Bücker… et autres

Re: Langue parlée sur un terrain

Messagede chibani le Mardi 30 Janvier 2018 14:20

flyingwolf a écrit:
Bob a écrit:A priori ton instructeur parle anglais puisqu'il lui a fait sa formation.
Donc il reste à l'écoute et pourra "traduire" si un autre avion se présente.


S il parle c est pour etre compris donc en francais.
Par contre il a le droit de garder le silence.

Ok, bien sur que l'instructeur parle français. Ce n'est pas là le point.
Mais si l'instructeur lache le pilote anglais, et que celui-ci part pour faire son vol, et qu'en revenant sur le terrain il s'accroche à un autre avion dans le circuit car il y a eu incompréhension entre lui et un autre pilote francophone....... qui est responsable? Le pilote anglais qui ne comprend pas le français? Le francophone qui ne comprend pas l'anglais? L'instructeur (et le club) qui a laché le pilote anglais en sachant qu'il ne parle pas français?
Voilà le problème que j'essaie de résoudre.
Serge
Avatar de l'utilisateur
chibani
 
Messages: 884
Inscription: Lundi 27 Avril 2009 15:42
Aérodrome: Chavenay
Activité/licences: PPL - ULM

Re: Langue parlée sur un terrain

Messagede arogues le Mardi 30 Janvier 2018 14:22

Gilles131 a écrit:
Bob a écrit:Je ne parle pas anglais (du tout ! je n'en ai jamais fait à l'école), ça ne m'empêche pas de connaître les quelques mots de base en tour de piste, et il m'est arrivé de doubler mon message en anglais quand un pilote étranger était dans le même tour de piste. Au cas où !
Il faut arrêter de se faire des noeuds au cerveau !

Quand on partait en stage planeur à Santa Cilia de Jaca, au début on nous demandait de parler en anglais ou espagnol à la radio en tour de piste.
Le problème est que les locaux (et en particulier Ana , la cheffe de centre) ne comprenaient rien à l'anglais, ou ne le parlaient, dans le meilleur des cas, que de façon assez exotique.

Les années suivantes, on a tous appris à déclamer "viento en cola pista dos siete (zero neuve) principal (hierba)", et basta!
Pas de problème, que des solutions!

La première fois ou je suis allé à Jaca, sur la fiche Jeppesen, y'avait pour les langues : ES, EN, DE, FR ... Ca a toujours été un joyeux bordel la bas, j'adore ;-) Entre "l'AFIS" qui te réponds et qui est en maillot de bain dans la piscine et les planeurs au milieu de la piste ;-)
@+, Antoine | Mon blog : http://blog.arogues.org
Avatar de l'utilisateur
arogues
 
Messages: 3111
Inscription: Mercredi 18 Juin 2008 11:06
Localisation: Toulouse / Villeneuve sur Lot
Aérodrome: Villeneuve sur Lot - LFCW
Activité/licences: PPL|FI/FE-IR-Voltige

Re: Langue parlée sur un terrain

Messagede Gilles131 le Mardi 30 Janvier 2018 14:28

arogues a écrit: "l'AFIS" qui te réponds et qui est en maillot de bain dans la piscine  ;-)

On parle bien de la même. Elle a ensuite pris du grade.
Avatar de l'utilisateur
Gilles131
 
Messages: 6888
Inscription: Lundi 18 Novembre 2013 19:53
Activité/licences: Pilote de Bücker… et autres

Re: Langue parlée sur un terrain

Messagede Bob le Mardi 30 Janvier 2018 14:53

Gilles131 a écrit:Quand on partait en stage planeur à Santa Cilia de Jaca, au début on nous demandait de parler en anglais ou espagnol à la radio en tour de piste.
Le problème est que les locaux (et en particulier Ana , la cheffe de centre) ne comprenaient rien à l'anglais, ou ne le parlaient, dans le meilleur des cas, que de façon assez exotique.


Attention le sujet initial concerne un pays civilisé ! Image Image Image Image Image


Gilles131 a écrit:
arogues a écrit: "l'AFIS" qui te réponds et qui est en maillot de bain dans la piscine  ;-)

On parle bien de la même. Elle a ensuite pris du grade.


Du grade ou du gras ? Image
Avatar de l'utilisateur
Bob
 
Messages: 12370
Inscription: Vendredi 14 Septembre 2007 20:05

Re: Langue parlée sur un terrain

Messagede Luc Lion le Mardi 30 Janvier 2018 14:56

https://www.sia.aviation-civile.gouv.fr ... EN-1.1.pdf
AIP GEN 1.1 a écrit:3. LANGUES À UTILISER
Les messages de la circulation aérienne peuvent être
transmis en Français ou en Anglais sauf lorsque la mention
“Fr uniquement” est indiquée sur les cartes de l'aérodrome
; dans ce cas seul le Français doit être utilisé. Toutefois les
pilotes français doivent utiliser la langue française sauf
pour les besoins d’entraînement.
Note : la mention “Fr uniquement” est automatiquement
indiquée lorsque l’aérodrome est accessible en IFR en
l’absence d’organisme de la circulation aérienne.


Sur la carte VAC d'Alberville, on trouve:
VAC AD2 LFKA a écrit:A/A : 123.5

Sur la carte VAC d'Albert Bray, on trouve:
VAC AD2 LFAQ a écrit:AFIS : 119.650 Absence ATS : A/A (119.650) FR seulement / only


J'en conclus qu'à Albert, on peut parler en Français ou en Anglais lorsque l'AFIS est présent, mais que seul le Français est autorisé lorsqu'il est absent.
Et j'en conclus qu'à Albertville, on peut parler en Français ou en Anglais sur la fréquence d'auto-information.

Par ailleurs, le pilote anglais en question doit probablement avoir les facultés intellectuelles nécessaires à l'apprentissage des phrases types prononcées dans un circuit d'aérodrome.
Et en cas de situation non standard, il peut toujours revenir à l'Anglais en s'obligeant à n'utiliser que le vocabulaire de base et en le prononçant lentement.

Luc
Ne confondez pas "dirigeant" et "dirigeable". Le dirigeant, c'est le plus gonflé !
Avatar de l'utilisateur
Luc Lion
 
Messages: 4417
Inscription: Jeudi 13 Novembre 2008 13:14
Localisation: Belgique
Aérodrome: Luxembourg ELLX
Activité/licences: PPL(A) - IR

Re: Langue parlée sur un terrain

Messagede Luc Lion le Mardi 30 Janvier 2018 15:02

Bob a écrit:
Gilles131 a écrit:On parle bien de la même. Elle a ensuite pris du grade.

Du grade ou du gras ? Image

Du gras de professionnel.

Luc
Ne confondez pas "dirigeant" et "dirigeable". Le dirigeant, c'est le plus gonflé !
Avatar de l'utilisateur
Luc Lion
 
Messages: 4417
Inscription: Jeudi 13 Novembre 2008 13:14
Localisation: Belgique
Aérodrome: Luxembourg ELLX
Activité/licences: PPL(A) - IR

Re: Langue parlée sur un terrain

Messagede Aviathor le Mardi 30 Janvier 2018 15:08

charlie* a écrit:Ce n'est pas ce que je comprends d'après l'annexe 10 de l'OACI...mais je te laisse traduire...

This Annex has been adopted in four languages — English, French,  Russian  and  Spanish.  Each  Contracting  State  is requested to select one of those texts for the purpose of national implementation and for other effects provided for in the  Convention,  either  through  direct  use  or  through translation into its own national language, and to notify the Organization accordingly.


Cela signifie que l'annexe a été rédigée et adoptée en 4 langues. Chaque pays signataire choisit la version de l'annexe à utiliser pour l'implémentation nationale.

Ce n'est pas anodin car il peut y avoir de subtiles différences dans les traductions. Il y a donc 4 textes officiels qui peuvent potentiellement être légèrement différents, mais chaque pays doit en choisir un.

Ca n'a donc absolument rien à voir avec les langues que l'on a le droit de parler à la radio. Si tu veux parler Suédois à la radio tu peux à condition d'être dans un pays où cela est accepté (la Suède).
Aviathor
 
Messages: 3996
Inscription: Lundi 3 Août 2015 11:21
Aérodrome: LFPT, LFPN
Activité/licences: PPL(A)

Re: Langue parlée sur un terrain

Messagede A7700 le Mardi 30 Janvier 2018 15:11

charlie* a écrit:Il paraît même qu'il existe 4 langues aéronautiques officielles dans le monde pour l'OACI :
-le français,
-le russe,
-l'espagnol,
-l'anglais...


Non..6 : Français,Anglais,Arabe,Chinois ,Espagnol et Russe. Toutes les annexes de la convention sont publiées dans les 6 langues. La phraséologie fait partie du document PANS/ATM (DOC4444) ,ensemble de procédures liées aux annexes 2 et 11, et elle est publiée dans les 6 langues reconnues par la convention.
A7700
 
Messages: 691
Inscription: Samedi 11 Juillet 2009 11:24

Re: Langue parlée sur un terrain

Messagede Bob le Mardi 30 Janvier 2018 15:14

Luc Lion a écrit:https://www.sia.aviation-civile.gouv.fr/dvd/eAIP_04_JAN_2018/Atlas-VAC/PDF_AIPparSSection/VAC/GEN/GEN-1.1.pdf
AIP GEN 1.1 a écrit:3. LANGUES À UTILISER
Les messages de la circulation aérienne peuvent être
transmis en Français ou en Anglais sauf lorsque la mention
“Fr uniquement” est indiquée sur les cartes de l'aérodrome
; dans ce cas seul le Français doit être utilisé. Toutefois les
pilotes français doivent utiliser la langue française sauf
pour les besoins d’entraînement.
Note : la mention “Fr uniquement” est automatiquement
indiquée lorsque l’aérodrome est accessible en IFR en
l’absence d’organisme de la circulation aérienne.


Sur la carte VAC d'Alberville, on trouve:
VAC AD2 LFKA a écrit:A/A : 123.5

Sur la carte VAC d'Albert Bray, on trouve:
VAC AD2 LFAQ a écrit:AFIS : 119.650 Absence ATS : A/A (119.650) FR seulement / only


J'en conclus qu'à Albert, on peut parler en Français ou en Anglais lorsque l'AFIS est présent, mais que seul le Français est autorisé lorsqu'il est absent.
Et j'en conclus qu'à Albertville, on peut parler en Français ou en Anglais sur la fréquence d'auto-information.

Par ailleurs, le pilote anglais en question doit probablement avoir les facultés intellectuelles nécessaires à l'apprentissage des phrases types prononcées dans un circuit d'aérodrome.
Et en cas de situation non standard, il peut toujours revenir à l'Anglais en s'obligeant à n'utiliser que le vocabulaire de base et en le prononçant lentement.

Luc


flyingwolf a écrit:car un mec de la DGAC lui a dit que chez nous c'est FR ONLY.


J'en conclus aussi que le mec de la DGAC ferait bien de lire les textes avant d'affirmer des conneries !
Avatar de l'utilisateur
Bob
 
Messages: 12370
Inscription: Vendredi 14 Septembre 2007 20:05

Re: Langue parlée sur un terrain

Messagede chibani le Mardi 30 Janvier 2018 16:35

On discute pour le plaisir?
A Albertville, la radio n est pas obligatoire. Ni sa detention ni son utilisation.
L auto information n est pas obligatoire sauf si precisé.
Si on la fait c est pour être vompris par les autres pilotes. Ca semble évident. Sinon moi je la ferais en swaheli.
Le terrain est restreint. L instructeur signera un ok s il juge le le pilote anglais peut pratiquer en sécurité.
En cas d accident le juge dira le vrai en citant éventuellement a comparaitre "le gars de la dgac" et l instructeur.
Serge
Avatar de l'utilisateur
chibani
 
Messages: 884
Inscription: Lundi 27 Avril 2009 15:42
Aérodrome: Chavenay
Activité/licences: PPL - ULM

Re: Langue parlée sur un terrain

Messagede charlie* le Mardi 30 Janvier 2018 16:39

A7700 a écrit:
charlie* a écrit:Il paraît même qu'il existe 4 langues aéronautiques officielles dans le monde pour l'OACI :
-le français,
-le russe,
-l'espagnol,
-l'anglais...


Non..6 : Français,Anglais,Arabe,Chinois ,Espagnol et Russe. Toutes les annexes de la convention sont publiées dans les 6 langues. La phraséologie fait partie du document PANS/ATM (DOC4444) ,ensemble de procédures liées aux annexes 2 et 11, et elle est publiée dans les 6 langues reconnues par la convention.


OK, merci A7700, j'avais une documentation un peu trop ancienne, merci pour l'info. D'après ce que je comprends, l'OACI publie maintenant dans ces 6 langues.

Aviathor a écrit:
charlie* a écrit:Ce n'est pas ce que je comprends d'après l'annexe 10 de l'OACI...mais je te laisse traduire...

This Annex has been adopted in four languages — English, French,  Russian  and  Spanish.  Each  Contracting  State  is requested to select one of those texts for the purpose of national implementation and for other effects provided for in the  Convention,  either  through  direct  use  or  through translation into its own national language, and to notify the Organization accordingly.


Cela signifie que l'annexe a été rédigée et adoptée en 4 langues. Chaque pays signataire choisit la version de l'annexe à utiliser pour l'implémentation nationale.

Ce n'est pas anodin car il peut y avoir de subtiles différences dans les traductions. Il y a donc 4 textes officiels qui peuvent potentiellement être légèrement différents, mais chaque pays doit en choisir un.

Ca n'a donc absolument rien à voir avec les langues que l'on a le droit de parler à la radio. Si tu veux parler Suédois à la radio tu peux à condition d'être dans un pays où cela est accepté (la Suède).


Non, tu n'as pas traduit jusqu'au bout, Les 4 langages choisis permettent d'être directement utilisé par n'importe quel état ou alors il faut une traduction et le notifier à l'OACI. Dans ton exemple de la Suède, ce pays aurait très bien pu décider d' utiliser le français ou l'espagnol ou le russe comme langage aéronautique ou encore en faire une traduction en suédois et le notifier. Néanmoins, chaque fois que j'ai volé en suède, les communications aéronautiques sur les aéroports internationaux se faisaient quels que soient les avions, même suédois, en anglais...

Bref, je trouve cette mode de l'anglais que l'on impose partout fort regrettable ! Malheureusement, seuls les Québécois semblent réagir correctement !!!
Avatar de l'utilisateur
charlie*
 
Messages: 941
Inscription: Samedi 15 Septembre 2007 12:25
Aérodrome: en danger au pays du brouillard et des betteraves
Activité/licences: A fond

PrécédenteSuivante

Retourner vers En l'air, autour de ce qui vole

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Admin_2, Bob, Carrier, Google [Bot], redge76 et 266 invités