Page 4 sur 6

Re: Roger et Wilco

MessagePosté: Dimanche 29 Septembre 2019 19:28
de Matthias
Alors faut dire comment ? Rodjeur, Rojeur, Rojé, Rosé, José ?

Re: Roger et Wilco

MessagePosté: Dimanche 29 Septembre 2019 19:34
de charlie*
Gilles131 a écrit:
charlie* a écrit:Et bien moi, j’aime bien Buck Danny. Ça fait partie des lectures qui ont renforcé ma passion.

Moi aussi.
Over


Charlie Charlie
Out

Image

Re: Roger et Wilco

MessagePosté: Dimanche 29 Septembre 2019 19:43
de charlie*
Matthias a écrit:Alors faut dire comment ? Rodjeur, Rojeur, Rojé, Rosé, José ?


Avec CitronAir, RapidAir et OrangeAir, on peut tout savoir...

pour les AFIS
https://www.ecologique-solidaire.gouv.f ... o_afis.pdf

Pour les pilotes, mais parfois, il y est bien précisé que "roger" ne suffit pas...
https://www.sia.aviation-civile.gouv.fr ... 017_v3.pdf


Pour ceux qui veulent réviser la phraséologie, tous les chapitres.
https://www.sia.aviation-civile.gouv.fr/reglementation

Re: Roger et Wilco

MessagePosté: Dimanche 29 Septembre 2019 23:55
de teubreu
Gilles131 a écrit:Exactement : nul besoin de se prendre pour Buck Danny avec des « Roger » ridicules.
Merci, ou bien pris, ou copied en anglais, ou même juste ton immat, ça marche aussi -  dans la mesure où il n’y a rien à collationner à proprement parler.

"Copied" n'existe pas dans la référence OACI, contrairement à ce que tu dis depuis ta 1ère réponse en t'obstinant tout seul sans lire les documents.
La réponse est donc "Reçu" en français, "Roger" en anglais, fin de l'histoire. C'est "Copied" qui est ridicule, c'est un américanisme, les Américains n'étant pas connus pour être très standards ils ont inventé ce terme.
La CAA qui est beaucoup plus standard ne jure que par Roger dans son CAP413.

Re: Roger et Wilco

MessagePosté: Lundi 30 Septembre 2019 00:03
de teubreu
JAimeLesAvions a écrit:On peut aussi dire reçu bien entendu, mais d'une part ce n'est pas dans le manuel et surtout ni Buck Dany , ni Dan Cooper, ni Laverdure ni Tanguy n'ont, en tous cas à ma connaissance, jamais dit "reçu". Le reçu c'est bon pour les agents des impôts.

C'est inexact. La norme OACI 4444 c'est Roger même en français.
Cependant le manuel SIA indique Reçu, qui est donc acceptable en français, du moins en France.

Re: Roger et Wilco

MessagePosté: Lundi 30 Septembre 2019 05:04
de Gilles131
teubreu a écrit:
Gilles131 a écrit:Exactement : nul besoin de se prendre pour Buck Danny avec des « Roger » ridicules.
Merci, ou bien pris, ou copied en anglais, ou même juste ton immat, ça marche aussi -  dans la mesure où il n’y a rien à collationner à proprement parler.

"Copied" n'existe pas dans la référence OACI, contrairement à ce que tu dis depuis ta 1ère réponse en t'obstinant tout seul sans lire les documents.
La réponse est donc "Reçu" en français, "Roger" en anglais, fin de l'histoire. C'est "Copied" qui est ridicule, c'est un américanisme, les Américains n'étant pas connus pour être très standards ils ont inventé ce terme.
La CAA qui est beaucoup plus standard ne jure que par Roger dans son CAP413.

Nous ne sommes pas sur la même fréquence: je parle aviation, tu parles notariat... d’où ce léger brouillage. Image

Re: Roger et Wilco

MessagePosté: Lundi 30 Septembre 2019 07:04
de Delépine
Il y a bien la bande dessinée Léon-la-terreur où le personnage non pilote seul dans un avion qu'il a fait décoller involontairement cherche à appeler Roger à la radio.

Re: Roger et Wilco

MessagePosté: Lundi 30 Septembre 2019 08:04
de JAimeLesAvions
teubreu a écrit:
JAimeLesAvions a écrit:On peut aussi dire reçu bien entendu, mais d'une part ce n'est pas dans le manuel et surtout ni Buck Dany , ni Dan Cooper, ni Laverdure ni Tanguy n'ont, en tous cas à ma connaissance, jamais dit "reçu". Le reçu c'est bon pour les agents des impôts.

C'est inexact. La norme OACI 4444 c'est Roger même en français.
Cependant le manuel SIA indique Reçu, qui est donc acceptable en français, du moins en France.


Je maintiens que ce n'est pas la règle officielle française de dire reçu (l'arrêté de radiotéléphnie de  2000  et l'arrêté du 11 décembre 2014 indiquent que la version française de roger est roger. On ne sait pas si on doit prononcer Roger à la française, comme par exemple buque dani ou dans copé, ou si on doit dire Ro dj'heure comme Buck Dany ou Dan Cooper).

Cependant tu as bien fait d'attirer mon attention sur le fait que dans le manuel de phraséologie diffusé par le SIA le mot "reçu" est très largement utilisé, il me semble même qu'il est davantage utilisé que roger.

Et enfin bien que j'ai lu tout Buck Dany (ou Buque Dani) et Dan Cooper (ou dans copé) je confesse que je ne dis jamais roger, et que j'emploie parfois reçu bien que n'étant pas agent des impôts.

Re: Roger et Wilco

MessagePosté: Lundi 30 Septembre 2019 08:52
de fly33
Dans tout ce fatras, l’aviateur de bon goût ne sait plus à quel saint se vouer pour ne pas être pris pour un notaire ou un agent des impôts, professions fort honorables au demeurant. :-)

Re: Roger et Wilco

MessagePosté: Lundi 30 Septembre 2019 09:20
de PhM
Allez...ne vous fâchez pas pour si peu ! On peut trouver un modus vivendi en s’accordant sur un peu de tous ces termes : roger, wilco, copied, charlie, reçu...
Que pensez-vous de : rococoliçu ?

A l’injonction "Rappelez verticale terrain", on claironnerait " ROCOCOLIÇU !"

Cela sonnerait comme le cri de notre emblématique gallinacé et ne laisserait aucune ambiguïté sur notre origine à l’étranger.
Volez en paix. Image

Re: Roger et Wilco

MessagePosté: Lundi 30 Septembre 2019 09:40
de teubreu
Gilles131 a écrit:Nous ne sommes pas sur la même fréquence: je parle aviation, tu parles notariat... d’où ce léger brouillage. Image

C'est ton point de vue. Tu as manifestement des habitudes prises je ne sais où.
Ce n'est pas ce qui est recommandé malgré ce que tu veux faire croire.
Va voler une semaine en Angleterre et tu en entendras des Roger, ce sont eux qui ont raison.
En France il est vrai que j'entends plus souvent Reçu.
Le principe même de la phraséologie est d'harmoniser le format et les termes des messages pour les rendre plus compréhensibles d'un pays à l'autre. Je parle donc bien d'aviation.
Tu comprends bien que si chacun se met à inventer des termes lorsque d'autres sont prévus cela va à l'encontre du but recherché, dans ce cas autant parler comme au bistrot.

Re: Roger et Wilco

MessagePosté: Lundi 30 Septembre 2019 09:57
de Gilles131
Je confesse qu’entre les termes du glossaire, (et même à l’occasion Roger à l’étranger! Image), il m’arrive de façon détectable de placer des termes perso incongrus, comme merci ou dozvy dania, voire arigato ou muy buenas.
Des fois c’est même le contrôleur qui a commencé! Image

Re: Roger et Wilco

MessagePosté: Lundi 30 Septembre 2019 10:03
de teubreu
La différence étant que dire bonjour aux gens est de la politesse, qui n'est certes pas prévue par les manuels.
Donc autant le dire dans leur langue par courtoisie, comme aucun terme n'est prévu de toutes façons.
Pour le reste lorsque des termes sont prévus il n'y a pas de bénéfice à ne pas les utiliser.

Re: Roger et Wilco

MessagePosté: Lundi 30 Septembre 2019 10:23
de popele3
Matthias a écrit:Alors faut dire comment ? Rodjeur, Rojeur, Rojé, Rosé, José ?

Pour faire court, tu dis Federer...

Re: Roger et Wilco

MessagePosté: Lundi 30 Septembre 2019 11:20
de Gilles131
teubreu a écrit:Pour le reste lorsque des termes sont prévus il n'y a pas de bénéfice à ne pas les utiliser.

Certes...
Sauf que quand la plupart du temps ils n’ont pas de sens, et bien la plupart du temps il est aussi bien de ne pas les utiliser.
Ainsi Roger, qui en réalité ne signifie pas grand chose (c’est comme un coup d’alternat, guère plus)
Ainsi Wilco qui signifie « je vais le faire », mais on ne sait pas quoi.

Pas de quoi en faire un plat, mais si on ne le faisait pas, ce ne serait plus le Forum, n’est-ce pas? Image